Anglais

"Man is as much attached to nature as a tree, and though he walks freely on two legs and is not rooted in the soil, he is by no means a self-sufficient, self-moving, and self-directing entity. For his life he depends absolutely on the same factors as the tree, the worm, and the fly, on the universal powers of nature, life, God, or whatever it may be. From some mysterious source life flows through him unceasingly; it does not just go in at birth and come out at death—he is the channel for an ever moving stream, a stream that carries the blood through his veins, that moves his lungs and brings him air to breathe, that raises his food from the earth and bears the light of the sun to his face." ~Alan Watts Art- Guno Park

Français

"L'homme est aussi attaché à la nature qu'un arbre, et bien qu'il marche librement sur deux jambes et ne soit pas enraciné dans le sol, il n'est en aucun cas une entité autosuffisante, automotrice et autodirigée. la vie, il dépend absolument des mêmes facteurs que l'arbre, le ver et la mouche, des puissances universelles de la nature, de la vie, de Dieu, ou de quoi que ce soit d'autre. entrer à la naissance et sortir à la mort - il est le canal d'un ruisseau toujours en mouvement, un ruisseau qui transporte le sang dans ses veines, qui déplace ses poumons et lui apporte de l'air pour respirer, qui soulève sa nourriture de la terre et porte la lumière du soleil sur son visage." ~Alan Watts Art - Parc Guno

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.